যা–ই হোক, জেলে এসে অখণ্ড অবসর পেলাম। একটা কিছু কাজ নিয়ে না থাকলে সময় কাটানো দায়। অনেক দিন থেকেই আমার কয়েকটি বিদেশি ভাষা শিখবার শখ ছিল। সেগুলোর মধ্যে ফরাসির প্রতি আকর্ষণটাই বেশি। ফরাসি-মানস ও বাঙালি-মানসের মধ্যে একটি সাদৃশ্য আছে বলে মনে হয়; সেদিক থেকে তো বটেই, ফরাসি সাহিত্যের শ্রেষ্ঠ কীর্তিসমূহকে মূলে পাঠ করবার আগ্রহও কম নয়। এ প্রসঙ্গে আপনার কথা মনে পড়ে গেল; এবং দ্বিতীয়ত আপনি কেমন আছেন, তা জানবার জন্যও এই চিঠি লিখছি।
আপনি, কোনো এক সময়ে, বেশ ভালোভাবেই ফরাসির চর্চা করেছেন। প্রমাণ আপনার পিএইচডি, থিসিস৩, যা নাকি ফরাসি ভাষায় লেখা। সে জন্য আবেদন করছি, আপনি যদি আমার এই আকাঙ্ক্ষাটি পূর্ণ করেন, তো ভালো হয়। ফরাসির বর্ণপরিচয়ও আমার নেই; সে জন্য একটি ক্রমিক পাঠতালিকার প্রয়োজন। মোটামুটি, বর্ণপরিচয় থেকে শুরু করে ভাষাটাকে সাধারণভাবে আয়ত্ত করবার জন্য যে বইপত্রের দরকার, পাঠনির্দেশসহ সেগুলো আপনার কাছ থেকে চাই। আশা করি, আপনার অনুগ্রহ থেকে আমি বঞ্চিত হব না।
বাংলা একাডেমির অভিধান-সম্পাদনা৪ কি শেষ হয়েছে? আর কিসের ওপর কাজ করছেন? আপনার সমগ্র রচনাবলি সম্পাদিত অবস্থায় অবিলম্বে প্রকাশ হওয়া প্রয়োজন বলে মনে করি। কারণ, আমাদের সাহিত্যের আপনি প্রাচীনতম যোগসূত্র।
বিশেষ আর কী, আপনার শরীর কেমন আছে জানাবেন এবং আমার জন্য দোয়া করবেন। আপনার দীর্ঘতর সুস্থ পরমায়ু কামনা করি।
ইতি/ আপনার স্নেহের/ আলাউদ্দিন আল আজাদ